Vision & Mission

Why This Project Exists

The best commentary on the Bible is the Bible itself. Cross-references help us see how Scripture interprets Scripture.

The Treasury of Scripture Knowledge (TSK) is one of the best cross-reference collections available — over 300,000 connections linking specific words and phrases across Scripture.

But it was built on the King James Version. When you read a modern English Bible or a French translation, the references still point to KJV phrases. You lose precision: either you see a wall of verse numbers without context, or you mentally translate 17th century English.

We're anchoring these connections to modern translations. The TSK doesn't just say "see Romans 5:8", it shows you that specifically "God so loved" in John 3:16 connects in Romans 5:8. This phrase-level precision is one of the things what makes the TSK so valuable. We're doing the work to make that precision available in contemporary English, French, and eventually any language.

Our Mission: Three Commitments

1. Provide Tools for Cross-Reference Study

Accessible anywhere: Desktop, mobile, slow connections. We build with the rural pastor in the developing world as our constraint. If it works well on a cheap phone with expensive data, it works for everyone.

2. Create Portable, Free Data

Our data is translation-agnostic. We are restructuring the TSK to decouple references from specific translations. This makes connections portable. Our dataset is licensed under CC BY-SA 4.0 to ensure it remains a public resource.

3. Build High-Quality, Timeless Content

We use the TSK as a starting point, not an endpoint. Our first phase is anchoring references to modern English and French, preserving the phrase-level precision that makes cross-references truly useful.

Future phases will strengthen the dataset further: validating connections, refining translation-dependent references, adding categorization, and filling gaps. Our goal is to create a resource as useful in 200 years as it is today.

What Success Looks Like

  • A pastor in West Africa can study cross-references on a cheap phone as easily as a seminary student in North America.
  • It works in many languages.
  • Bible apps worldwide integrate this data.
  • Contributors from around the world improve it.